Adaptation française
Sommaire |
Société de doublage
Le feuilleton Les Feux de l'Amour était dans un premier temps doublé par PM Productions, avant de l'être par la société Dubbing Brothers.
Voix françaises
Plusieurs comédiens de doublage ont prêté leur voix aux personnages des "Feux de l'Amour".
Pour consulter la liste des voix françaises, cliquez ici.
Différences entre versions originale et française
Outre le nom de la série ("The Young and the Restless" / "Les Feux de l'Amour"), plusieurs différences entre la version originale (américaine) et la version française existent dans les appellations scénaristiques.
Version originale | Version française | Type |
---|---|---|
Rianna Miner | Brianna Miner | Personnage |
Amber Moore | Ambre Moore | Personnage |
George Rawlins | George Hallins (épisodes de 1988 à 1990) | Personnage |
Crimson Lights | Néon Écarlate | Lieu de l'action |
Brash & Sassy | Pêche d'Enfer | Gamme de produits (de Newman Entreprises) |
Glow by Jabot | Les Ados de Jabot | Gamme de produits (de Jabot Cosmétiques) |
Restless Style | Style et Effervescence | Entreprise éditoriale |
Dans la version originale, certains personnages sont principalement appelés par leur diminutif, sans que ça ne soit le cas dans la version française :
- William Abbott : Billy
- Christine Blair : Chris
- Drucilla Winters : Dru
- Katherine Chancellor : Kay
- Rafael Torres : Rafe
Dans la version originale, depuis le 31 mars 2003 (épisode #7598), l'épisode est suivi d'une bande-annonce présentant des extraits de l'épisode suivant, sans que ça ne soit le cas dans la version française.
Génériques
Le texte du générique final était en version originale (anglais) du 16 août 1989 (première diffusion) jusqu'au milieu de l'année 1996 sur TF1 (épisodes de fin 1991 ou début 1992). Le nom original "The Young and the Restless" est ainsi apparu en tête du générique final pendant 7 années. Le nom français de la série, "Les Feux de l'Amour", apparaissait alors seulement dans le générique de début, qui était lui adapté en version française dès la première diffusion, le mercredi 16 août 1989. En contrepartie, pendant toute la période où le générique de fin était en version originale, TF1 diffusait en sous-titres au début de l'épisode (juste après le générique de début) les noms des créateurs (William J. Bell et Lee Phillip Bell), producteur exécutif (Edward Scott), producteurs (Tom Langan puis David Shaughnessy) et réalisateurs.